Site menu:

Site search

Categories

August 2017
M T W T F S S
« Dec    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  

Blogroll

Japanese puns 3

Learning more Japanese puns

駄洒落 [dajare]

Below and in previous posts you can see examples of kanji homophones. If you haven’t read this blog before, kanji homophones are Chinese characters that are written differently and have a different meaning but the same pronunciation.

Japanese puns are often grammatically vague, sometimes you have to take a leap in logic to get the joke.

Here are a few examples.

Example 1
イベントで食べた濃い弁当胃痛いと言いたい!
[ibento de tabeta koi bentou i itai to iitai!]
What I’m saying is that the rich-tasting bento I ate at the event is giving me a stomache!

イベント - event
食べた - ate
濃い - rich-tasting
弁当 - bento
胃痛い - stomache
言いたい - What (I’m) saying/implying is that…

胃痛い - This usage is very… unusual. “腹が痛い” is most commonly used.

Example 2
トヨタの車乗って、夫酔った!
[Toyota no kuruma notte, otto yotta]
The husband got car sick riding in the Toyota.

トヨタ - Toyota
車酔った - car sick
乗って - riding
夫 - husband

Example 3
バルコニーで威張る子に…
[barukoni de ibaru ko ni...]
There’s a arrogant child on the balcony.

バルコニー - balcony
威張る - arrogant
子 - child
This would be the full sentence - “バルコニーで威張る子にいる。”

Back to Top ↑